TOUGH BOY (15/IV/2001)
Tom*Cat ("Hokuto No Ken II", 1987) |
TOUGH BOY
Tom*Cat ("Fist of the North Star 2", 1987) |
RAGAZZO FORTE
"Ken il guerriero" (seconda serie) |
Welcome to this crazy time. Kono ikareta jidai ni youkoso kimi wa tough boy Matomo na yatsu hodo feel so bad shoki de irarerunante un ga iize, you, tough boy Toki wa masa ni seikimatsu yodonda machikado de bokura wa deatta |
Welcome to this crazy time. Welcome to this crazy time. You're a tough boy. Every serious guy feels so bad: you are lucky to be sane here, you, tough boy. Today is completely decadent. We came across on stagnant streets. |
Benvenuto in questo tempo di pazzia. Benvenuto in questo tempo di pazzia. Tu sei un ragazzo forte. Ogni persona sensata sta malissimo qua, e tu sei fortunato a non essere impazzito, tu, ragazzo forte. L'oggi è completa decadenza. Ci siamo imbattuti l'uno nell'altro lungo strade ristagnanti. |
Keep you burning, kakenukete kono fuhai to jiyou to boryoku no mattadanaka No boy, no cry! kanashimi wa zetsubojeanakute ashita no manifesto We are living, living the 80s. We still fight, fighting in the 80s. |
Keep you burning, keep you running through the decay, the liberty and the violence. No boy, no cry! The sorrow is not despair, it's a manifesto for tomorrow. We are living, living the 80s. We still fight, fighting in the 80s. |
Persisti ad ardere, persisti a correre attraverso il marciume, la libertà e la violenza. No, ragazzo, non piangere! La tristezza non sia disperazione: sia un programma per il domani. Viviamo negli anni '80. E ancora combattiamo, negli anni 80. |
Dokomo kashiko mo kizudarake uzukumatte naiteitemo hajimaranai kara tough boy. Docchi o muitema feel so sad, dakedo shi niwa itaranai kibun wa doudai tough boy? Koko wa eien no rockland, kobushi o nigirishime bokura wa deatta. |
You're completely injured, but if you crouch and cry, it would make no sense, tough boy. You feel so sad wherever you glance to, but you never die. How are you, tough boy? This is a forever-rockland: we came across it with a clenched fist. |
Sei ferito dappertutto, ma se ti accasci a piangere, non servirà a nulla, ragazzo forte. Quando ti guardi intorno, ovunque guardi, ti senti così triste, ma non muori mai. Come ti va, ragazzo forte? Questa è una landa selvaggia, e noi ci siamo passati attraverso con un pugno serrato stretto. |
Keep you burning, kakenukete kono kyoki to kibou to genmetsu no mattadanaka. No boy no cry! Susumanakya ikioi o mashita mukai - kaze no naka o. We are living, living the 80s. We still fight, fighting in the 80s. |
Keep you burning, keep you running through this insanity, the hope and the disillusion. No boy, no cry! We have to go forward, against a head wind which will become stronger and stronger. We are living, living the 80s. We still fight, fighting in the 80s. |
Persisti a bruciare, persisti a correre attraverso questa pazzia, la speranza e la disillusione. No, ragazzo, non piangere! Dobbiamo tirare avanti, contro un vento impetuoso che diventerà sempre più forte. Viviamo negli anni '80. E ancora combattiamo, negli anni 80. |
BUY THE DVD | COMPRA IL CD |